羽之助の帝紀

Thursday, October 06, 2005

One of Many Updates

All righty, so the other night I finished a massive blog entry, complete with all the wonderful pictures that I’d taken over the past month, except that when I hit ‘publish’ the whole thing disappeared and was replaced by a cheery message stating that the server was down for scheduled maintenance. Today I only have a 45 minute afternoon class at a school way out in the country, so I brought my computer to the office and I’m going to attempt to write this up again.

よー し、先日の夜は新しくて大きな記事を書いたし、9月分の写真も添付したけ ど、「出版」のボタンを押すと全部が消えちゃって「サーバーは整備の為にオフラインになりました!」の元気な知らせばかりが見えた。今日の午後は超田舎の 学校で45分の授業だけがあるの、事務所にパソコンを持ってきてもう一回記事を書いてみる。

So my classes started on the last days of August, around the same time I got a phone and could finally communicate with everyone. I go to Spiderbridge School (I'm using pseuodnyms so I can complain in peace) most of the time, at least once a week, and British Museum, the other large elementary school, every two weeks on average. Spiderbridge is wonderful. The teachers are nice and treat me as more than an oddity, though I still get the occasional ‘your chopstick use is quite good’ (but so far it’s only happened to me twice this time around). British Museum likes to use me up. Since I don’t come very often, they want to get as much out of me as they can, so I usually have seven classes in a day compared to Spiderbridge’s three. The English coordinator there is also the Ice Bitch Queen. Fake smile and cold attitude I can handle, I guess. But then there was the Coffee Incident. ‘Would you like some coffee?’ ‘Oh, yes please.’ ‘Then get it yourself.’ Now, I’m usually served tea or coffee by the women in the office, which I don’t like, and I get it myself when I can. Ice Bitch Queen also destroyed my introduction to the grade 5’s at the school, playing an absolutely dreadful version of ‘Head, Shoulders, Knees and Toes’ in which the instructions changed, such as saying ‘Don’t say shoulders!’, which I could barely make out, so obviously nobody else knew why the word ‘shoulders’ was being replaced by a thud sound, leading to general confusion among all the students. This is not to say that I hate the school, though. About half of the teachers are quite nice and get involved in the teaching, such as this one wearing the headband (which is mine by the way).

8 月末ぐらい僕の授業が始まった。その時でも携帯も買って又皆と話すようになった。大体蜘蛛橋(安心で文句が言える為に仮名を使っている)小学校に行く(一 週間一回)し、英国博物館という大きな小学校に平均的 に二週間一回。蜘蛛橋は素晴らしい。先生達は優しいし「変な外人」よりいい行動をしてくれる。ま、時々「お箸は上手ですね」と聞いちゃうけどさ。今回は二 回 だけそれを聞いた事あるけど。英国博物館は僕を利用するのが好き。あまり来ないから僕を一杯利用したがるので、蜘蛛橋の授業三つより一 関で大体授業七つはある。そてあっちの英語担任者は凛氷性悪女王だ。偽笑顔と冷たい性格は我慢できるけど、 コーヒー事件の後・・・「コーヒーはいかがですか?」「あ、お願いしま す」「じゃ、自分で取って。」僕はよく職員室の女の人達にコーヒーをもらう。この事はあまり好きじゃないから出来るだけ自分でコーヒーかお茶を取る。凛氷 性悪女王が僕の五年生にの自己紹介も全滅した。すっごくひどい「頭、肩、膝、足指」の変形を上演した。上演 中で説明が「肩と言わない!」に変わったけど、 僕さえ全然聞こえなかったから勿論僕以外は誰も分からなかった。生徒達は凄く困っている顔をやっていた。なんで「肩」の代わりに変な「ドン」の音が出る? と考えてたかな。その学校を嫌う訳ないだけどね。先生達の半分の一ぐらいは大変優しいし教えにも手伝ってくれる(例:(僕のを使ってる)鉢巻の先生)。

One thing that never changes is I eat the school lunch. I really can't fathom as to why all my Japanese friends are incredibly envious of my position in this respect. I think there has been only one day when I actually ate everything I was given. The food invariably consists of rice (yum), horrible tasting vegetables, soup that would be good if it weren't for the fish in it, and a main meal of something I hate. School lunches were started after the war because nobody had any food to bring to school to eat, and yes it keeps the kids thin and doubtlessly healthy, but man I wish I could just bring a sandwich. Ah well. All in the name of internationalization. While we're on the topic of schools, how about discipline, or rather, its complete absence? Education is viewed as an absolute right, and since most of the teachers are super left wing, this means kids know they can do whatever they want. If you have interesting teachers, most of them shut up and pay attention, but ones who are not strict enough always have classes full of screaming kids pushing over their chairs and standing on their desks with impunity. Now, when I was in elementary school, I read Nintendo Power magazines on my lap so the teacher couldn't see, put my head down from time to time and tried to sleep, or more often let my mind wander while I stared out the window. But I never interrupted my teacher's lessons with a some lame joke. Or talked constantly at high-decibel levels. But the teachers let them do that here. Like one who actually crawled under her desk and read a book while I tried to control her students who were happily destroying the classroom. There are a few superstrict teachers, which are desperately needed, I think. Just not many.

全 然変わらない事は給食を食べ る。で 僕の日本人の友達は僕の立場に羨ましいか本当に理解できない。もらった給食の全部を食べた日は本当に一回だけだと思う。給食の中身はいつでもご飯 (旨)、まずい野菜、魚が入ってなかったら多分美味しいスープ、そして僕が嫌いなメインだ。戦後に誰もが学校に弁当が持って来らなかったから給食が始 まった。確かに給食を食べると太くならないし健康的にいいと分かるけど、たまにサンドウィッチを持って来たい!まーね、国際化の為~(笑)学校の話題な ら、規律はどうか?それとも規律の不在さ?教育は極権利に見えている、そして先生達は大体超左派なので子供が何でもやっていいのを知っている。面白い先生 が居たら、生徒達が口を閉じて聞くが、十分厳しくない先生の授業はいつも椅子を倒しているか机の上に立っていて叫んでいる子供はいつも居る。では、僕は小 学生の時、先生が見えないように膝でゲーム雑誌を読んでいたし、たまに頭を机の上に置いて寝てみた、それとも窓をずっと見て夢想していた。でも馬鹿な冗談 と先生の話を妨げた事はない。それとも絶えず高デシベルの声で話さなかった。でもここで先生達はよくそのことを許す。例えば、僕は教室を喜んで壊している 生徒達を支配してみていた時、当日の先生が自分の机の後ろで隠れて小説を読み始めた。必要な厳しい先生達は居ると思うけど。でも少ないね。

About a week into September, I started getting emails from my Korean friend, Jeong Mijin. Having forgotten her email address, I wrote a letter to her address, figuring as she was just across the water maybe we could meet up sometime. Perhaps some explanation is necessary here. Mijin (who I called Jeong-san up until now) went on exchange to NGU at the same time I did, and we were in the same class together. She was very nice and violent. I still laugh when I remember her whapping her boyfriend Kim (of course it would be a Kim :-p). I don’t know if that’s representative of all Korean girls in this modern age or what. Anyway, we wrote letters to each other off and on, usually around New Year’s. Back to the present. So anyway, Mijin asked if she could stay at my apartment if she ever came to Japan. I said yes, because I’ve already told all of my friends that my home is theirs, and also because I thought she’d never come all the way up to Iwate. Wrong! I got a phone call one night, saying she was in Japan RIGHT NOW, so I had to make a sudden trip to Tokyo to pick her up. The night bus, usually with not-too-cramped (for me) leg room, was full and cramped and made no rest stops, so it was in fact retarded (thanks Lisa). Wandering around waiting for Mijin to arrive, I noticed a billboard upholding the message that Asian people must be pale white to look beautiful. But hey, I had breakfast at Yoshinoya (mmm, imported pork!), so everything was cool. We finally met up around eleven. Mijin had some weird ticket that allowed her to ride all local trains for free. I cancelled my return bus ticket, bought a train ticket instead, and accompanied her back to Ichinoseki. Well, as you probably don’t know, a local train means it stops at every station. So instead of a six hour bus ride, we were looking forward to ten hours on frequently stopping trains. Well, at least we weren’t the only ones tired. About halfway we realized that we wouldn’t make the transfer at Sendai for the last train to Ichinoseki, so we ended up taking the Shinkansen. Which cost so much that Mijin should have just gotten a bus ticket in the first place. Ah well. In return for staying at my apartment, Mijin cooked and cleaned. Which I hated. Not because I hate free food and a clean apartment, just because it’s the principle of the thing, you know. So she did. For three weeks. Which was nice, but remember that two weeks of constant contact with Chris and Mark turned me into someone ready to commit homicide. I do miss her a bit though. Ah well. I love her like a cousin you can’t get rid of. By the way, the ferry from Osaka to Pusan is apparently only 8000 yen or so return (verify the information yourself if you’re interested)!

九月上旬後ぐらい丁・美辰(ジオン・ミジン)と呼ぶ韓国人の友達から又メールをもらいはじめた。中国語なら「電子函件(書状)」だけど日本語ならどうしよう・・・「電郵」は如何?そして「垂」は書きにくいよ中国語の「」のように郵を簡単にしようか?

議題からそれて失礼しまし

と にかく、美辰の宛先を忘 れてし まったので住所に手紙を書いて送った。池(日本海)の向う側に居るのでいつか会おうかなと思っていたからね。じゃ、ここは説明する方がいいかな。美辰(実 は今まで「丁さん」を使っていた)が名古屋学院大学に僕は居る時と同時に留学したし、僕達が同じ授業に入った。とても親切で暴力な人だった。当時の可哀想 な金(キム・・・もちろん金だよね^_-) という彼氏を打つ事を思い出す時はまだ笑う。それは現代の韓国人の女性行動に対して代理しているかどうかわからないけど・・・とにかく、たまに手紙をお互 いに 書いていた、特にお正月の期に。今回、美辰が万が一日本に来たら僕のアパートで泊まっていっ て尋ねた。僕の玄関はいつでも上がっていいってもう友達 の皆に言ったから勿論「はい」と答えた。でも岩手県までに絶対に来ないと思った。不正確!或る夜突然に電話が鳴った。美辰は只今日本に着いたので僕は東京 に迎えに行カナクチャならなかった。僕にとってそんなに狭くなくてよく休憩する真夜中快速バスは込んでいたし、休憩しなかった、そして特に狭かったので実 際は知的障害バスだった(リサちゃんへどうも)。美辰が来るまでに待っている間に、亜細亜人が白くなかったら綺麗ではない教訓を示している広告を見た。ま いーや、吉野家で朝御飯を食べたから(輸入豚肉の味!旨い!)大丈夫だった。結局十一時ぐらい新宿駅で会った。美辰が普通電車に無料で乗れる為の青年十八 歳なんとかなんとかっていう変な乗車券を持っていたので、自分の帰りバス切符を払い戻して乗車券を買って一関に戻り始めた。普通だったから勿論各駅停車ったので、六時間のバスの旅ではなくて、よく停車している電車の十時間ぐらいの旅に成りそうだった。ま、僕達だけが疲れていた訳じゃなかったけどさ。距 離を半分ぐらい過ごしてからやっぱり最後の仙台の乗り換えに間に合わないと認めたから、ついに新 幹線に乗った。高かったから美辰が最初からバスの切符を買 う方が良かったのに・・・まーね。無料で僕のアパートで泊まる変わりに美辰が料理を作っていたし掃除してくれた。僕は勿論それが嫌いだった。無料家庭料理 と純潔なアパートが嫌いではなくて、ま、物の道理だよ。でも彼女がやってくれた。三週間の毎日。楽しかったけど、クリスとマークの友人と二十四時間一緒に 居る二週間のせいで僕がもう人殺しをする準備が出来た。今は居ないからちょっと寂しいかもしれないけどさ。ずっと泊まっているいとこみたいだね。所で、大 阪から釜山までは往復で八千円ぐらいだけだ!興味があればお一人で情報を確認して下さい~

Around the middle of September were the speech contests. Pond of Blood girl wasn’t competing, as she had already won in Morioka and was going to go off to the nationals. But her friends were, and did very well, thanks mostly to Super Teacher (pictured). It got kind of boring to hear the prepared speeches over and over again, of course. The “original” category was the most fun. One speech, entitled “When a Girl is a Boy”, was read by a girl who apparently had been mistaken for a boy for most of her life. It was the high point of the day. And it won nothing. The winner’s speech, which I do not recall, put me to sleep. And one guy who came like second had previously lived in Guam, in violation of the contest instructions that you can’t have lived abroad in an English-dominant country for an extended period of time! Not that anyone cared, of course.

中 旬ぐらいは英語発表大会だっ た。「血の池」の女子はもう岩手大会で勝って全国大会に行っていたのでこっちの大会に出なかった。しかし彼女の友達が競争していたし、「偉教師」の応援で よく出来た。本とかから取られた発表を何回も聞くのは勿論ちょっとつまらなかったけど。「独創」の発表は一番楽しかった。一つの「女性は男性な時」という 発表は皆に男と呼んでしまって(見違って?)女子に読まれた。その日の一番楽しい瞬 間だった。しかし賞をもらわなかった。勝ちの発表(話題と内容は覚えて いない)が僕を眠らせた。そして二か三番目の賞をもらった人はグアムに住んだ事がある!発表の規則で英語優勢国に長期住んでいたら遠慮しなくちゃ事の違反 じゃない?遠慮と禁止は基本的に違う意味があるけどね。勿論誰もが気にしてなかった。

So how is life in Japan? It’s great. I really do love it here, but showing off Canada to elementary school kids has made me realize just how kickass we are. The Japanese people wondering why the Queen is on our money has only increased my royalist tendencies. Can’t piss off the Governor-General’s patron if I want an Order of Canada someday, now can I. Anyway, I was out walking near my apartment and found a very interesting ramen shop. I wonder if it’s for women only? Another thing I do is play soccer with a bunch of Zen Buddhist monks on Tuesday nights. I can actually play in nets and block shots half the time. Funny thing is I hang out with the stereotypical Zen monks, when I’m more of a Kannon guy. On one weekend I headed out to nearby Hiraizumi for a free tour (English practice for the guides!) of the temple complex. I liked Motsuji the best, where I saw lotus flowers for the first time (they weren’t in bloom but man those leaves were big), and an artificial lake meant to represent Buddhist something-or-other. By far the best sight was an artificial stream made especially for spring waka-writing contests. Contestants would have to write a waka before a sake cup floated down the stream past them. Apparently it was really popular among the nobility during the Heian Period but now only this one remains.

で は、日本の生活はどうだろう? 素晴らしい。本当にここに住んでいるのが大好きだけど、小学生にカナダの事を自慢する影で我々の素敵さが確認できた。日本人がどうして女王陛下が我が国の お金に載っているか分からない事が僕の王政主義の性向を増えたばかり。いつかカナダ章が欲しかったら、総督の後援者を尊敬しなくちゃ(笑)。とにかく、或 る日は近所で散歩していた。このラーメン屋の看板を見ると、なんか女性専門屋かなと思っていた。そして火曜日の夜は禅仏教の坊主団体とサッカーをやる。 キーパーをする時は二分の一ぐらいは足球を止める事が少し出 来る。観音の人なのに禅の坊 主達と遊ぶのは全然変じゃないかな。或る週末に隣の平泉に行って無 料お寺観光に参加した(案内者の英語練習の為!)。毛越寺が一番好きだった。初めて蓮を(葉っぱでかい!)見たし、仏教のなんとかを代理している人工湖も 見た。でも、本当に素晴らしい物は春の和歌を書く・舟遊びの為の人工池泉だった。なんか平安時代にとても人気だったけど現代はもうこっちの物しかないよう になった。








About two weeks ago, I went with the prefectural/middle school JET, the American Omar, to an NHK televised song contest to audition. Neither of us expected to make it in, and we didn’t, but it was a fun experience neither of us would have had in our home countries. The mayor of Victoria was coming to visit, as Morioka and Victoria were celebrating the anniversary of sister-city-ship. They wanted Canadians to come try out, and since Omar is not white, left wing liberal, and studied French, I appointed him as an honourary Canadian. Omar sang “Hey Jude” while I went with the “Sukiyaki Song” (God I hate the English name for the song).

二週間前ぐらいは県立・中学校で教える外国語指導助手のオマーというアメリカ人と一緒にNHKの のど自慢の予選挙(?)に行った。テレビで出る期待はなかったし、そしてやっぱり出なかったけど、母国で絶対に起こらない経験だったから楽しかった。盛岡 とビクトリアの姉妹関係の記念だったからビクトリア市長が来た。その為にカナダ人がやってみて欲しかったけど、オマーは白人ではないし、左派の自由主義者 だし、フランス語も勉強していたので彼を副カナダ人と任命した。彼は「ヘージュード」と歌って僕は「上を向いて歩こう(曲の英語変形―スキヤキーが大嫌 い)を選んだ。

Kind of like the people who interject their sentences with ‘Nani!’ and all-too-often inhabit anime clubs, Japan has its share of America-worshippers. Japanese Yankee-wannabes, perhaps. When Omar and I were coming back from Morioka, we were accosted by an old man who whispered ‘American?’ to us with groveling fear. He seemed slightly disappointed when I turned out to be Canadian and Omar was the American, but ecstatic as to have met a real live American nonetheless. A better example is the owner of this giant SUV. Now, in Japan, most people drive tiny (from the outside anyway), fuel efficient and technologically superadvanced (onscreen navigation has been standard for years) vehicles. They do this because you pay less tax to the government each year if you have one of these k-cars and fuel prices have ALWAYS been as high as they are in the aftermath of Katrina in North America. Not this guy. He parked at the store where I bought my laptop and I couldn’t believe it. That’s not a k-car in the next parking space, by the way – their license plates are yellow – that’s a mini station wagon. Buddy, if you want to drive a giant gas-guzzling SUV with Americana pseudopunk shit plastered all over it, then move to Texas where you can be among your own kind.

話 しながらいきなり「何!」を差 し挟んでよくアニメ・クラブで潜んでいる人みたい、日本はアメリカを崇拝している人がいる。ジャパヤンキー、かな。僕とオマーが盛岡から帰ってる時、変な おじいさんが近寄って屈服な声で「アメリカ人ですか?」と尋ねた。オマーはアメリカ人で僕はカナダ人だけだったので彼はちょっとがっかりしたけど 本物の 生きているアメリカ人に会えたからまだ狂喜していた。もっと良い例はこの車の主だ。日本で殆ど皆が(外見から見ると)小さくて、燃料能率的に良くて、技術 的に上級(ナヴィとか)な車を運転する。これをする理由は軽車の税金は低いし、燃料の値段はアメリカのカトリーナの直後以上いつもこんなに高かった。この 奴がしない。僕がノートパソコンを買った店の駐車場で止まった。本当に信じられなかった。隣の車は軽車じゃなくて(ナンバープレートは黄色じゃないから) ミニ・ステーション・ワゴンだ。坊や、でかいガソリンを喰っているしアメリカ風物誌の偽パンクの物が添付しこんでいる巨型自動車を運転したかったら、テキ サス州に引越ししてお前の民族と一緒に住め。

On another one of my walks I went downtown and passed by the Culture Centre, where I found a steam engine! I have absolutely loved them ever since I was old enough to draw vaguely train-shaped pictures. If I read the sign correctly, it was built in the 30’s in Osaka and ran along the Tohoku line until the sixties or seventies. It was even taken out three years ago for an exhibition run. Too bad I missed that, I used to love riding the good old 1201 back in Canada when I was a kid.






If I’d wanted a mixture of Korean and Canadian food perhaps I could have stopped at this oddly-named Korean restaurant. Although it doesn’t top the sight of part-time girls working at Saty, I guess.

或 る散歩で下町(ダウンタウン) に行って文化センターの隣に歩いていた、そして、汽車を発現した!なんか汽車みたい絵を描く若い頃から汽車が大好きだった。看板を正しく読んだら、30年 代に大阪で作られて60か70年代まで 東北本線で走っていた。三年前も観光か記念の為にまた出た。見えなかったからちょっとがっかりした。子供の時はカナ ダで1201号に乗っているのが大好きだった。それから、もし韓国と加奈陀の料理を食べたかったら、この変な名称のレストランで止まる可能があります。




サ ティのパートさんを見るほどよくない経験だけどな。











Ok, now this is interesting. Cigarette vending machine in front of a convenience store (Family Mart to be exact). No problem, right? Wow, can’t believe I just said that … well, you know what I mean. So guess what is across the street? That would be a high school. Perfect location, isn’t it. Smoking is still very big in Japan. Tobacco, like any other large industry, owns part of the government, so actions like banning tobacco ads or suing the company (it’s a monopoly) for billions in health care costs do not happen. Japan’s anti-smoking campaign consists of messages like “Smoking upsets people for some reason, so don’t smoke around other people”. As Chris said so eloquently, smoking is like wearing a suit made of knives. Still, people appear to be smoking less than they used to … I hope.



あ、 これは面白い。コンビニ (ファミリー マート)の前のタバコ自動販売機。問題ないでしょう?うわ、「問題ない」って言ったって・・・信じられない。ま、僕の気持ちは分かるでしょ う。さ、向こう側に何があると思いますか?それは高校だ。完璧な位置だよね。日本でタバコ吸うのはまだ人気ある。他の大きな商業みたいのタバコ会社が政府 の分を持っているから、タバコ広告を禁止する事やタバコ会社(所で独占企業)に何億円で健康料金の損害賠償訴訟を起こす事は起こらない。日本のタバコ吸う 反対運動は「不明理由でタバコを吸うと他人に迷惑を掛けるので、他人の隣に吸わないで」の知らせばかりだ。クリスが言った通りに、「タバコを吸うのは剣に 作られた背広を着るみたい」。でも、タバコ吸う人数がちょっと減った(と望む)。

Here we have the world’s scariest school signboard. It looks like they used to crucify people on it.
これは世界一の怖い学校看板。ここで悪い生徒を十字架にかけるみたい。









Harvested rice field. They dry out the reeds to make tatami mats. Cool.
刈った稲。乾燥してから畳を作る。凄いな。










And finally, me in front of the station. JR is having a campaign on using the Shinkansen, which involves these guys. Notice that their helmets are the noses of various Shinkansen engines. I wonder what they would look like if they had a steam engine campaign? Darth Vader, probably. And so ends the drought in blog entries.

そして最後に、駅前の僕。JRは現在新幹線利用運動中でこの奴等を使っている。兜は新幹線の機械の前みたいね。汽車運動があれば兜はどうなるかな?多分ダースベーダーみたい。じゃ、部呂倶の記事を書かない欠乏は終了します。

3 Comments 論評:

  • I actually do remember saying that (suit made of knives). I'm so smart.


    That was a lot to read but very interesting! I honestly can't wait until this summer... I plan on visiting. Yay!

    By Blogger Chris, at 10/07/2005 11:22 PM  

  • Yeah, sorry for the long reading time but so much stuff happened. Man, I better save my money, so many people say they're coming :-P

    By Blogger 羽之助, at 10/08/2005 7:30 AM  

  • パテちゃん、元気なの?
    それにしても、面白いラーメン屋さんの看板を見つけたね(爆笑)。

    By Anonymous 美爾依, at 10/08/2005 11:13 AM  

Post a Comment 論評を書いておく

<< Home